Nov 10, 2013

ಸೂ...ಮಗ!


ಕ್ಷಣ ಮರೆತು,
ಶಪಿಸದರು ಮತ್ತೆ
ಬೆಳೆದು ಬಂದ ಹಾದಿ.
ನೀತಿ, ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ
ಸನಾತನ ಪರಂಪರೆಗಳಲ್ಲಿ,
ತಪ್ಪಿಯೂ ಹುಡುಕಬೇಡ ಯಾವ ಹುಳುಕು.
ನಾ ಬಲ್ಲೆ,
ಆ ತೊಳಸು ಬಳಸಿನ ಹಾದಿಗಳ ಒಳಮರ್ಮ.
ಆದರೂ ಇರಸುಮುರುಸಾಗುವುದು ನಾನೊಲ್ಲೆ.
ಒಗ್ಗದ, ಒಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ
ಹೊಸ ಆಯಾಮಗಳಿಗೆ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳಲು
ನಾನು ಸದ್ಯ ತಯಾರಿಲ್ಲ.
ತಾಳ್ಮೆವಹಿಸು,
ಶತಮಾನಗಳೆ ಉರುಳಿವೆಯಲ್ಲಾ ನಿರಾಯಾಸವಾಗಿ.
ದೂಷಿಸದಿರು ಮತ್ತೆ,
ಬತ್ತಳಿಕೆಯೊಳಗಿಟ್ಟುರುವೆ ಎಷ್ಟೋ ಮುಖವಾಡಗಳನ್ನು.
ಮರೆತೊ, ಇಲ್ಲಾ ಆಲಕ್ಷ್ಯದಿಂದಲೊ
ಅವುಗಳ  ಅದಲುಬದಲು
ಅಥವಾ ಮುಖಾಮುಖಿಯಿಂದ
ಗೊಂದಲ, ದ್ವಂದ್ವತೆ, ತಿಕ್ಕಾಟ ಗೋಚರಿಸುವುದು ಸಹಜ.
ಹೀರಿಕೊ ಮರುಭೂಮಿಯಂತೆ,
ಬಿಂಬಿಸದಿರು ದೊಡ್ಡ ತೊಡಕಂತೆ,
ಹೀರಿಕೊ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ
ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯದ ಹಾಗೆ.
ಸದಾ ಇರಲಿ ಮೊಗದಲ್ಲಿ
ಬಾಡದ ಕಿರಿನಗು,
ನಕಲಿಯಾದರೂ ಸರಿಯೆ
ನನ್ನ ಮುಖವಾಡಗಳಂತೆ.
ಸಂಸಾರದ ಗುಟ್ಟಿನ ಮಹತ್ವ
ಹೇಳಿಕೊಡಬೇಕೆ ನಿನಗೆ
ಹೊಸದಾಗಿ.

ಏರು,
ಎಲ್ಲಾ ಮಜಲುಗಳ ಏರು,
ಸಹಕರಿಸುವೆ ಸಾವಧಾನದಿಂದ,
ತೊಡಕಾಗದಂತೆ ಎಚ್ಚರವಹಿಸುವೆ.
ಆದರೆ ನೆನಪಿರಲಿ,
ಎತ್ತರ ಎಷ್ಟಾದರೂ ಸರಿಯೆ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ,
ಆದರೆ ನನ್ನ ಮೀರದಂತೆ ನೋಡಿಕೊ,
ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ, ಘನತೆಗೆ ಧಕ್ಕೆಯಾಗದಂತೆ,
ನಡೆ-ನುಡಿಗಳಲ್ಲಿ ನಿಗಾವಹಿಸು.
ಸಭ್ಯತೆ, ಸೌಮ್ಯತೆ, ವಿನಯಶೀಲತೆ
ಎಲ್ಲಾ ಒಡವೆಗಳ ತೊಟ್ಟು,
ಕರ್ತವ್ಯನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ,
ಸಾಗಲಿ ಪಯಣ
ಅಲುಗಾಡದೆ.

ನಿನಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ.

Oct 23, 2013

ನೀಲು ನೆನಪಲ್ಲಿ...


ನೀಲು –
ಅವಳ ಸೆಳೆಯಲು
ನೂರಾರು ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಕವಿಗಳು ಎಷ್ಟು ಹೆಣಗಾಡಿದರೂ
ಅವಳು ಎಲ್ಲರ ಕಿವಿಹಿಂಡಿ ಕಿರುನಕ್ಕಿದ್ದು
ಅವರಿಗೆ ತುಸು ತೃಪ್ತಿ ಕೊಟ್ಟಿತ್ತು.

ನೀಲು –
ಎಲ್ಲಾ ಸಭ್ಯ,  ಸುಸಂಸ್ಕೃತರನ್ನು
ನಯವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ
ಅಪ್ಪಟ ಒರಟನೊಬ್ಬನ ತೀವ್ರವಾಗಿ ವರಿಸಿದ್ದು
ಈಗ ಇತಿಹಾಸ.

ನೀಲು –
ಅವಳ ಗಾಢ ನಡೆ-ನುಡಿಯ ಸೊಗಡು
ಸೌಮ್ಯ ಮಾನಿನಿಯರಿಗೆ ಗರ ಬಡಿಸಿ,
ಮಹನೀಯರಿಗೆ ಬಿಸಿತುಪ್ಪವಾಗಿದ್ದು ಸುಳ್ಳಲ್ಲ.

ನೀಲು –
ಅವಳ ಮಾದಕ ಉನ್ಮಾದತೆಗೆ
ನಿಬ್ಬೆರಗಾದ ಪಡ್ಡೆ ಹುಡುಗರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು
ಬಂದ ಪೋಲೀಸರು ಚಣ ಪೋಲಿಗಳಾಗಿದ್ದು ಸತ್ಯ.

Sep 26, 2013

ನಾಡಹಬ್ಬ



ತೂರಿ  ಜಿಗಿವ ಹಾಲ  ನೊರೆಯ ಜೋಗದಂತೆ
ಕನ್ನಡಿಗರೆ ಬನ್ನಿರಿ, ಮೈಗೊಡವಿಕೊಂಡು ನುಗ್ಗಿರಿ.
ಜಾತಿ ಭೇದ ತುಳಿಯುತಾ, 
ಮನದ ಮಲಿನ ತೊಳೆಯುತಾ,
ಮನುಜ ಮತವೆ ಹಿತವೆನ್ನುತಾ
ಹಾಡಿರಿ, ಕುಣಿಯಿರಿ,  ನಾಡಹಬ್ಬ ನಡೆಸಿರಿ.

ಬುದ್ಧ, ಬಸವ, ಮಹಾವೀರ, ಕಬೀರರಂತೆ
ಕ್ರಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ, ಕಾಂತಿಧೂತರಾಗಿ,
ನೆಲೆಯ, ನುಡಿಯ ನಲಿವಿಗಾಗಿ,
ನಾಡ, ನದಿಯ ಹೃದಯವಾಗಿ,
ದಸರಾ, ದಸರಾ, ದಸರಾ ಎಂದು
ಹಾಡಿರಿ, ಕುಣಿಯಿರಿ, ನಾಡಹಬ್ಬ ನಡೆಸಿರಿ.



Aug 27, 2013

ಹಳಸಿದ ಅನ್ನ



ಮರಗಳ ತೊರೆದು
ಮನೆಗಳ ಹಪ್ಪಿಕೊಂಡ
ಜೇನು.
ವರ್ತುಲ ರಸ್ತೆ
ಹಸುಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ.
ಗಡುವುಗಳ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಕ್ಕೆ
ಗತಿಸಿದ ಭೂಪ.
ಅನಾಥ ಶವಕ್ಕೆ
ಬೀದಿ ನಾಯಿಗಳ ಬೆಂಗಾವಲು.
ಕೋಳಿ ತುಟ್ಟಿಯಾದಂತೆ
ಕುಲುಮೆಗೆ ಕಪೋತ.
ಇಂಗದ ಹಸಿವಿಗೆ
ಹಳಸಿದ ಅನ್ನ.
ಸೊಳ್ಳೆಗಳ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ
ದಿಕ್ಕೆಟ್ಟ ಸಂತ.
ಮಾಯವಾದ ಮೌನ
,
ಮಂದಹಾಸ.
ಮಗಳಿಗೆ ಗುಬ್ಬಿ
ಹುಡುಕುವ ಹಟ.

May 13, 2013

ಹುತಾತ್ಮ




ಮುನ್ನಡೆದು
ಹಾದಿ ತೆರದಂತೆ
ಕತ್ತಲು ಬೆಳಗಿನ ಜೋಡು
ಕುಗ್ಗದೆ, ದಣಿದು, ಸಾವರಿಸಿಕೊಂಡು
ಕೋಪ ತಾಪಗಳ ಸೆಲೆಯಲ್ಲಿ
ಸ್ವಹಿತದ ಚಿತ್ತ
ಪಿತ್ತ ನೆತ್ತಿಗೇರಿಸಿಕೊಂಡು
ದುರಾಸೆ, ನಿರಾಸೆಗಳ
ವಿಕ್ರಯಗೊಳ್ಳದ
ರಾಶಿ ರಾಶಿ ಗೊಬ್ಬರ
ನೋವು ನಲಿವುಗಳ
ಸೆಳೆತಕೆ ವಿಚಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ
ತಳಮಳ, ಪುಳಕಗಳ
ಪೊದೆಯೊಳಗೆ ತೂರಿ, ತೆರೆದು
ಆಸೆ, ಆಶಯಗಳೊಂದಿಗೆ
ಆಯುಷ್ಯವೂ ಕ್ರಯಿಸಿ
ಪಳಗಿ, ಪಳಗಿಸಿಗೊಂಡು
ಫಲ ಪುಷ್ಪಗಳ ಗೊಂಚಲು
ಹುತಾತ್ಮನಾಗುವ ಹಂಬಲ
ಈಡೇರದ ಬಯಕೆ
ಚಲಿಸದ ಗೇಹ
ತೊರೆದ ಚಣ
ಆತ್ಮಕೆ ಪ್ರಾಪ್ತಿ
ನಿಟ್ಟುಸಿರು.

Apr 28, 2013

ವೈರುಧ್ಯ




ಬರಿದಾದ ತೊರೆಯಲ್ಲಿ
ಇರುವೆಗಳ ಸವಾರಿ
ಸೊರಗಿದ ಒಡಲಿಗೆ
ಬೆಟ್ಟದ ಹೂ
ಬೊಟ್ಟು
ಬೆತ್ತಲೆ ಮರದಲಿ
ಖಗಗಳ ಕೂಟ
ಮುಪ್ಪಿಗೆ
ಮಾಗಿಯ ಕಾಟ
ಚಿಗುರಿಗೆ
ವಸಂತದ ಹಠ
ಉರಿ ಬಿಸಿಲ
ನರ್ತನಕೆ
ಉಕ್ಕುವ ಬೆವರು
ಇಂಗದ ದಾಹ
ಕರಗದ ಕಾವ
ವಿರಹದ ಸಖ್ಯ
ಮತ್ತೆ ನೆರಳಿಗಿಲ್ಲ
ವಿವರಗಳ ಅಗತ್ಯ.

Apr 1, 2013

ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ



ಕವನ ಆರಂಭಿಸುವುದು ನನಗೆ ಖಂಡಿತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ಇತರರ ಕವನಗಳ,  ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮೊದಲ ಸಾಲುಗಳನ್ನು
ಕುತೂಹಲದಿಂದ ಗಮನಿಸುವೆ.
ಕವನ ಹೇಗೆ ಶುರುಮಾಡುತ್ತಾರೆಂಬುದನ್ನು ಅರಿಯುವ ಆಸೆಯಿಂದ
ಕಳ್ಳ ಬೆಕ್ಕಿನಂತೆ ತುಸು ತೆರೆದ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಹೊಂಚುಹಾಕಿ ನೋಡುವೆ.
ನಂತರ ಅವರ ಕವನ ರಚಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು
ಅವರು ಪದಗಳ ಸಾಂಗತ್ಯ ಸಾಧಿಸುವ ಪರಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವೆ.
ಪದಗಳ ಕೆಣಕುವುದನ್ನು, ಸೆಣಸಾಡುವುದನ್ನು, ಪಳಗಿಸುವುದನ್ನು,
ಹೆಕ್ಕಿ ಪೋಣಿಸಿ, ಮತ್ತೆ ಅದರ ಸೌಂದರ್ಯ ಸವಿಯುವುದನ್ನು ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ಇಣುಕಿ ನೋಡುವೆ.
ಮೊದಲು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ, ನಂತರ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ,
ದಯವಿಟ್ಟು ತಪ್ಪಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಬೇಡಿ, ನಾನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
ಅವರು ಆ ರೋಮಾಂಚನದ ಅನುಭೂತಿ ಪಡೆಯುವ ಕ್ಷಣದವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲಿರುವೆ.
ಆಮೇಲೆ ಆ ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ವಾಪಸ್ಸಾಗುವೆ,
ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳು ಆಗಷ್ಟೇ ಧರೆಗೆ ಚುಂಬಿಸುತ್ತಿದ್ದವು.
ಮುಂಜಾವಿನ ಮುಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಸಲುವಾಗಿ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಹಿಡಿದು,
ನಾನು ರಸ್ತೆಯ ಬದಿಯಿಂದ ನಡೆದು ಬಂದೆ.

ಮೂಲ : ಗಿಲಿಯನ್ ವೆಗನರ್

Confession by Gillian Wegener/USA

I never know how to start a poem,
so I scan the first lines of other people's work,
a poetic peeping tom, wanting to see how
they find a way in. I climb in the window
after them to see how they do it, how they
become so intimate with words, how they
finger them and pick them up and put them
down and feint and fall and finally taste them,
first gingerly, then with the whole yearning body.
I mean no harm. And I don't stay long.
Just long enough to see their thrill
and then I'm back out the window,
dawn's poking at the horizon,
I'm heading down the sidewalk,
pencil in hand and a morning's work ahead. 


ಸೊಳ್ಳೆಗಳ ಸಂಹಾರ




ನಿಯಂತ್ರಣವಲ್ಲ, ಸಂಹಾರ.
ಅದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭದ ಮಾತಲ್ಲ,
ಅವು ಸೊಪ್ಪಾಕುವುದಿಲ್ಲ ಯಾರಿಗೂ.
ಅವುಗಳಿಗೆಷ್ಟೋ  ನೆಮ್ಮದಿಯ ನಿಲ್ದಾಣಗಳು,
ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಲು.
ನಾವುಗಳು ತಲುಪಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ.
ಸಂಜೆ ತೆಲುವಾಗಿ, ಗೆಲುವಾಗಿ,
ಹಾಡುತ್ತಾ, ಕುಣಿಯುತ್ತಾ, ಛೇಡಿಸುವವು.
ನಮ್ಮ ಸಹನೆಗೆ ಸತ್ವ ಪರೀಕ್ಷೆಯೊಡ್ಡಿ,
ಶತ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೂ, ಸೈ ಎಂದು ಸೆಣಸಾಡುವವು.
ಪ್ರತಿಫಲ ಮಾತ್ರ ಶೂನ್ಯ, ಇಲ್ಲಾ ನಗಣ್ಯ.
ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ ಕೈಗೆ,
ಯಾವ ಬ್ರಾಂಡಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಬ್ಯಾಟಿಗೆ
,
ಗುಡ್ ನೈಟ್ ಲಿಕ್ವಿಡ್ ಗೆ, ಇಲ್ಲಾ ದೇಸೀ ಸೊಳ್ಳೆ ಬತ್ತಿಗೆ.


ತಾಲ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಬೇಕು,
ಸ್ವೇಚ್ಛೆಯಾಗಿರಕೂಡದು ನಮ್ಮ ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ
ತುಸು ಅಲುಗಾಡದೆ ಅವುಗಳಿಗೆ ರಸಭಂಗವಾಗದಂತೆ
ಎಚ್ಚರವಹಿಸಬೇಕು.
ನಿದ್ರಿಸುವಂತೆ ನಟಿಸಬೇಕು,
ಚುಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು,
ರಕ್ತ ಹೀರಲು ಬಿಡಬೇಕು,
ಸಂತೃಪ್ತಿಯಿಂದ, ಹಾರಲು ತ್ರಾಸಾಗುವವರೆಗೂ,
ಹೊಟ್ಟೆಗಳು ಊದಿಕೊಂಡು ಐನಾತಿ ಹೆಗ್ಗಣಗಳಂತೆ
ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟಿದ ರಕ್ತದೊಂದಿಗೆ ಕುಡಿದು ತೂರಾಡುವವರೆಗೂ,
ತೆಪ್ಪಗಿರಬೇಕು ಬೆಪ್ಪರಂತೆ.

ನಂತರವಷ್ಟೇ
ನಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನಕ್ಕೆ,
ಮತ್ತು ಸಹನೆ, ಸಹಕಾರಕ್ಕೆ,
ತಲೆ ಬಾಗುವವು, ಬಲಿಯಾಗುವವು.

Mar 6, 2013

ಗರ್ಭಪಾತ



ಮುಗ್ಧತೆಯ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು
ನಾಳೆಯು ಬರುವಂತೆ
ನಿನ್ನ ಬೆಚ್ಚಗಿನ ಗರ್ಭದೊಳಗೆ
ನಾನು ಬಂದೆ
ಅಮ್ಮ....
ಅದು ನಿನ್ನ, ಅಥವಾ ನನ್ನ
ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲ
ಸಮಯ ನಿರ್ಧರಿಸಿದಂತೆ
ಸಮಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದುಕಲು
ನಮ್ಮ ಮನುಕುಲದ ಮರದಲ್ಲಿ
ಆದರೆ ಮನುಷ್ಯ ಪ್ರೀತಿ
ದೇಹವಾಗಿ, ಪದಗಳಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವ ಮುನ್ನವೇ
ಅಪರಿಪೂರ್ಣ ಸೃಷ್ಟಿಯೆಂಬ -
ತೀವ್ರ ರಕ್ತಸ್ರಾವ ನನ್ನನ್ನು
ಪಂಚಭೂತಗಳಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿಸಿತು.

ಮೂಲ : ಯೂನೂಸ್ ಪೀರ್ಬೊಕಸ್

   
Abortion
I came as tomorrow
Swaddled in innocence
To your warm womb
Mother……
Without your choice
Or mine
Destined to up date
With time
Our human tree
But before love
Grew into flesh and words
What is unfinished creation-
A precipitation of blood
Became my transcendence.

yoonoos peerbocus

Mauritius






Feb 14, 2013

"ಹುಚ್ಚು ಹುಡುಗಿಯ ಪ್ರೇಮ ಗೀತೆ



ನಾನು ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿದೆ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವ ಕುಸಿದು ಸತ್ತಿದೆ;
ನಾನು ರೆಪ್ಪೆ ತೆರೆದರೆ ಮತ್ತೆ ಜಗದ ಉದಯ.
(ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ರೂಪಿಸಿರುವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುವೆ.)

ಚುಕ್ಕೆಗಳು ಕಡುನೀಲಿ, ಕೆಂಪಾಗಿ ನಿಧಾನಗತಿಯ ನೃತ್ಯದಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವವು,
ಮತ್ತು ನಿರಂಕುಶ ಕಗ್ಗತ್ತಲು ಭರದಿಂದ ಧಾವಿಸುತ್ತದೆ:
ನಾನು ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿದೆ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವ ಕುಸಿದು ಸತ್ತಿದೆ.

ಮರುಳುಮಾಡಿ ಹಾಸಿಗೆಗೆ ಕರೆದೆ ಎಂದು ಕನಸು ಕಂಡೆ
ಮತ್ತು ಹೊಳೆವ ಚಂದ್ರನಂತೆ ಹಾಡಿ, ಹುಚ್ಚನಂತೆ ಚುಂಬಿಸಿದೆ.
(ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ರೂಪಿಸಿರುವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುವೆ.)

ದೇವರು ಉರುಳಿ ಬೀಳುವ ಆಗಸದಿಂದ, ನರಕದ ಜ್ವಾಲೆಗಳು ಮಂಕಾಗುತ್ತವೆ:
ದೇವಕನ್ಯೆಯರು,  ಸೈತಾನನ ಸೇವಕರು ನಿರ್ಗಮಿಸುವರು:
ನಾನು ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿದೆ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವ ಕುಸಿದು ಸತ್ತಿದೆ.

ನೀನು ಹಿಂದಿರುಗುವೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಾನು ಭ್ರಮಿಸಿದೆ,
ಆದರೆ ನನಗೆ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಮರೆತಿದೆ.
(ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ರೂಪಿಸಿರುವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುವೆ.)

ನಿನ್ನ ಬದಲು ಮೇಘ ಧ್ವನಿಯ ಹಕ್ಕಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಬಹುದಿತ್ತು;
ವಸಂತಋತುವಿನಲ್ಲಾದರೂ ಬಂದು ಮತ್ತೆ ಅವು ಮೊಳಗುತ್ತವೆ.
ನಾನು ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿದೆ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವ ಕುಸಿದು ಸತ್ತಿದೆ.
(ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ರೂಪಿಸಿರುವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುವೆ.)"

ಮೂಲ : ಸಿಲ್ವಿಯಾ ಪ್ಲಾತ್ 

“Mad Girl's Love Song

I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)” 

- Sylvia Plath